Oh my god.. wow. pretty impressive. But checking the original song by Lee Seung Chul/BooHwal. The original still better (I know)
The two video on youtube uses two different translation. Let’s compare it.
Note:
- IU version is Youtube translation (not sure if it’s manual or auto)
- BooHwal version is just random uploader who added subtitle.
| Original | IU MV |
|---|---|
| Somewhere beyond my reach.. | Somewhere out of reach, beyond my hands |
| You are still breathing today.. | Though I breathe today, I barely stand |
| On the small bench that I used to stay with you, | On the little chair where you once stayed, |
| the same breeze is passing by as in the past.. | the wind still passes in the same old way |
| As you left.. | You walked away |
| You waved your hand as if to leave me forever | as if saying goodbye to me Waving from afar |
| and said it would be remained someday in our old memories.. | whispering someday you’d remain only in memory |
| If someone yearns for his lover, they meet in the end Such a miraculous thing that can only be achived in a movie.. I hope it would happen to me in reality | If longing could rewrite fate, wish we meet again like a fleeting scene from a film |
| Though I couldn’t help but to let you go as we went through the tough times, | Though I couldn’t hold you when life was trembling, |
| you still stay in the beautiful old days.. | you still live on in those beautiful days.. |